Перевод "sensory impairment" на русский

English
Русский
0 / 30
sensoryсенсорный
Произношение sensory impairment (сэнсэри импэемонт) :
sˈɛnsəɹi ɪmpˈeəmənt

сэнсэри импэемонт транскрипция – 31 результат перевода

Have we met?
It's sensory impairment called Prosopagnosia.. Also known as "face blindness".
Even though Frank's vision is perfectly normal, he can't recognize faces.
Мы знакомы?
Это так называемая Просопагнозия, нарушение восприятия, также известное как "слепота на лица".
Несмотря на то, что зрение Фрэнка абсолютно нормально, он не может различать лица.
Скопировать
Have we met?
It's sensory impairment called Prosopagnosia.. Also known as "face blindness".
Even though Frank's vision is perfectly normal, he can't recognize faces.
Мы знакомы?
Это так называемая Просопагнозия, нарушение восприятия, также известное как "слепота на лица".
Несмотря на то, что зрение Фрэнка абсолютно нормально, он не может различать лица.
Скопировать
No, just occasionally. Mostly on the left side of my head.
Impairment of vision? Sense of smell?
Once I had a flutter, just on the edge of my vision.
- Нет, иногда и чаще всего слева.
У вас не было нарушения зрения, обоняния?
Была однажды какая-то муть с боковым зрением
Скопировать
That's deaf with a capital "D".
Deaf the culture, Deaf with its own language, as opposed to deaf - small "d" - the impairment.
He was dead against it.
Глухота, инспектор, с заглавной буквы "Г"
Глухота - это культура, Глухота - имеет свой собственный язык, в противоположность глухоте с маленькой "г" - расстройство слуха
Он был полностью против этого
Скопировать
You know, who's to to say that, you know, the people that, you know, supposed to be mad, you know, who's to say that they're, you know, just not tapped into...
- a higher sensory perception or something, you know? - Hmm. Mmm.
Into, you know, a different kind of universe, they're way ahead, you know?
- Беспокоишься? - Да. - Почему?
- Он думает, что я - это два одинаковых близнеца, и притворяюсь одним человеком.
Он зовет меня Леоном, бляха муха.
Скопировать
So, he was going for the chin.
When you take one in the chin, your brain sloshes about your skull... causing temporary functional impairment
But what a brilliantly aimed punch!
мы припозднились.
Наши друзья из зала Отова прибыли. Камогава-сан. Мы ценим это.
Так это мой спарринг-партнер?
Скопировать
Not for long.
When the blood circulation stops, decomposition begins, leading to the death of the sensory-motor system
I don't believe your theory can apply to human beings.
Ненадолго.
Когда прекратится кровообращение, начнется разложение, в первую очередь умрет сенсомоторная система.
Я не верю, что вашу теорию можно применить к человеку.
Скопировать
That has affected him much, it was like his father.
His father, of course, the Oedipus complex ... its sensory-paranoid personality ...
That way you can get to the violence. Ojo, very careful with him.
Он был очень привязан к дяде...
Учтите, это "Эдипов комплекс" отягощенный параноей!
Неисключено, что он может дойти до насилия, будьте осторожны!
Скопировать
What about the data conversion rate?
How do you avoid a sensory overload?
A bank of preprocessors compresses the data stream into pulses, you see.
А как насчет скорости обработки информации?
Как тебе удается избежать нервной перегрузки?
Предпроцессорный комплекс сжимает поток информации в импульсы.
Скопировать
He knows where we are.
Sensory links everywhere? That's impossible.
He'd be able to measure every change in temperature, vibration, pressure.
- Где мы?
- Сенсорные датчики практически повсюду, фантастика!
Они могут контролировать малейшее изменение температуры, давления...
Скопировать
It's a world with all the meaning... Of a discarded old paint can.
Sensory input has disappeared. Electricity has already disappeared.
Time itself is winding down... In a kind of spiral that's going faster and faster.
Это мир, в котором не больше значения и смысла, чем в выброшенной банке из-под краски.
Окружающий мир уже начинает распадаться, электричество исчезло.
По мере того, как мир развинчивается, время, напротив, взвинчивается, как спираль, нагромождаясь само на себя.
Скопировать
"D'oh."
Is he supposed to have some kind of neurological impairment... like Rain Man or Awakenings?
I mean, what the hell am I doing here?
"Черт!"
[ Skipped item nr. 278 ] у него что, есть неврологические отклонения, как у "Человека дождя", или в "Пробуждении"?
И вообще какого черта я тут делаю?
Скопировать
That's what he got off on.
His own sensory addiction.
Nobody move!
Он так оттягивался.
Его личная сенсорная зависимость.
Эй! Никто не двигается!
Скопировать
"The truth will set you free. "
hallucinogenic research... ... electroshocktoinduce vegetative states... ... terminalexperiments in sensory
Terminal?
"Правда освобождает".
Мы проводили галлюциногенные исследования электрошок для достижения вегетативных состояний эксперименты с фатальным исходом.
С фатальным исходом?
Скопировать
Only machines from our space flight to Planet Antax 4 had some trouble completing their program.
Master Sinh, our scientists explain this loss as a break in the sensory compensation system.
Our scientists also note animals brought from Planet Terra have a high level of savibon and intelligence.
Tолько у машин с космических рейсов... к планете Антакс 4 были проблемы с завершением программы.
Господин Син, наши ученые... объясняют это поломкой в системе сенсорной компенсации.
Tак же ученые отмечают что животные завезенные с планеты Tерра... развиты и обладают довольно высоким разумом.
Скопировать
Must be a model 404, maybe a 406.
If he's a 406, he's got all the sensory equipment.
It's a beautiful machine!
Наверно, модель 404, может, 406.
Если это - 406, у него полный набор сенсоров.
Прекрасная машина!
Скопировать
RV this area.
Analysis pattern reveals locomotor facility normal, sensory receptors acute, intelligence atypical.
This specimen is valueless.
Конец связи.
Анализ образца обнаружил наличие обычной опорнодвигательной системы хорошо развитых органов чувств, интеллект ниже нормы.
Образец не представляет ценности. Его можно использовать, переработать и удалить.
Скопировать
Now, listen, listen... here's the big question.
How do you know... that the evidence your sensory apparatus reveals to you is correct?
The gun!
Хорошо,слушай,решающийвопрос:
Откудатызнаешь, чтотвоидатчикиправильно отражают реальность?
- Ружье!
Скопировать
Our detectors revealed nothing.
If they caused the deaths, they used some super-sensory process.
It's not unknown for aliens to utilise such techniques.
Наши датчики ничего не обнаружили.
Если они убивали, то использовали какой-то сверхчувствительный способ.
Пришельцам свойственно использовать такие методы.
Скопировать
But how do you know that anything else exists?
My sensory apparatus reveals it to me.
- Ah, Right!
Нооткудаты знаешь,что существует все остальное?
Моидатчикисигнализируютобэтом .
Отлично!
Скопировать
What I'm getting at is this:
The only experience that is directly available to you is your sensory data.
In other words, all I really know about the outside world is relayed to me through my electrical connections.
Ты не сделаешь этого! Явоточем :
твоемировосприятиесводится к данным полученным от твоих датчиков... ...иэтиданныеестьпоток электрических импульсов,... ...которыепоступаютвтвой центральный компьютер.
Инымисловами,всечто язнаю овнешнеммире поступаеткомнепосредством моих электоронных устройств.
Скопировать
Not yet.
I want improvements made to the optical systems and the sensory circuits.
Their instincts must be as accurate as a scientific instrument.
Пока.
Я хочу сделать усовершенствования оптических систем и сенсорных схем.
Их инстинкты должны быть столь же точными, как прибор для исследований.
Скопировать
Data: subject died after nine days, seven hours.
Impairment of mental faculties, motor reflexes and physical coordination noted after only three days.
Conclusion: dependence on fluid is a significant weakness which should be exploited in our attack.
Данные: субъект умер после девяти дней, семи часов.
Ухудшение умственных способностей, моторных рефлексов и физической координации отмечены только после трех дней.
Заключение: зависимость от жидкости - существенная слабость, которая должна использоваться в нашем нападении.
Скопировать
B'Elanna wanted to adjust the ship's internal sensors to a phase variance of. 15.
I'd like to do the same to your Borg sensory nodes.
Proceed.
Б'Эланна хотела настроить внутренние сенсоры на фазовый сдвиг 0.15.
Я хотел бы сделать то же самое с вашим сенсорным борговским узлом.
Делайте.
Скопировать
"Chronic marijuana users are said to develop "Amotivational syndrome, characterized by passivity, "Decreased motivation and preoccupation with drug taking.
Many users report increased appetite, heightened sensory awareness and pleasure..."
You're it! You're it! you're it!
У лиц постоянно употребляющих марихуану развивается развивается немотивированный синдром, характеризующийся пассивностью, уменьшенной мотивацией и возбуждением при принятии наркотика.
Многие курящие сообщают о возросшем аппетите, усиленном чувствительном восприятии и удовольствии...
Попалась, попалась, попалась!
Скопировать
But you can make suggestions, can't you?
- And enhance our sensory perception.
- Like making things taste better.
Но ты можешь давать советы, не так ли?
- И усиливать наше чувственное восприятие.
- Вроде улучшение вкуса?
Скопировать
Leary now took his message to New York's theatre land with a music and light show to recreate the LSD experience.
To turn on you have to have a key to get in touch with the neurological, sensory and cellular information
Now, how do you turn on?
Теперь Лири переехал на театральную сцену Нью-Йорка, где с помощью музыки и света воссоздавал опыт употребления ЛСД.
Для того, чтобы "включиться" нужен ключ, который поможет воссоедениться с неврологической, чувственной и клеточной информацией, находящейся в хранилище, которому 2 миллиарда лет и которое мы называем "тело".
Итак, как же "включиться"?
Скопировать
And we're doing our absolute best Jørgen.
But I'm afraid there's a risk of severe visual impairment to your right eye.
Left.
И мы сделаем все замечательно Юрген.
Но я боюсь, что есть небольшой риск серьезного ухудшения зрения в правом глазу.
- Этого.
Скопировать
Sheila, open.
A sensory toy with intelligent behavioral circuits using neurone-sequencing technology as old as I am
I believe that my work on mapping the impulse pathways in a neurone can enable us to construct a Mecha of a qualitatively different order.
Шeйлa, oткpoй.
Чувcтвитeльнaя игpушкa co cxeмaми paзумнoгo пoвeдeния, paзpaбoтaнными пo тexнoлoгии coздaния пocлeдoвaтeльнocти нeйpoнoв тaкoй жe cтapoй, кaк и я caм.
Я вepю, чтo мoя paбoтa пo oпpeдeлeнию путeй пpoдвижeния импульcoв в нeйpoнe пoзвoлит нaм coздaть "Meку" кaчecтвeннo инoгo уpoвня.
Скопировать
- Don't call me jackass.
433, we have a visual impairment on the northwest 052 exit-door camera.
Copy that.
-Не называй меня болваном.
433-й, северо-запад, камера двери 052, визуальные помехи.
Вас понял.
Скопировать
They're all so literate.
They all got sensory deficiency.
And they're all swarming around, journalists, editors, critics, some endless broads.
Они же все поголовно грамотные.
У них у всех сенсорное голодание.
И все они клубятся вокруг - журналисты, редакторы, критики, бабы какие-то непрерывные.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sensory impairment (сэнсэри импэемонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sensory impairment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнсэри импэемонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение